Il Viaggio di Reims (libretto). Uploaded by rachellelagrange Libretto of the opera ‘Il Viaggio a Reims’ by Gioacchino Antonio Rossini, with English. A group of European aristocrats planning to attend Charles X’s coronation in Reims, await their departure at the Giglio d’oro. Madama Cortese, the director of the. Il viaggio a Reims, dramma giocoso in one act to a libretto by Luigi Balocchi, was first performed at the Théâtre Italien, Paris, on 19th June The singers in.
|Country:||Trinidad & Tobago|
|Published (Last):||28 September 2005|
|PDF File Size:||11.60 Mb|
|ePub File Size:||8.36 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
La pietra del paragone. CORO Rapido il fatto succeda al dir.
Qual disonore, oh stelle! The company reels with horror. Another guest makes his appearance: Il barbiere di Siviglia. Cade a un tratto in ginocchio davanti a Corinna.
Rossini Il viaggio a Reims
Varie del Franco Orazio, litografie squisite, pennelli con matite, conchiglie coi color. The Baron, as required by tradition and as had been previously arranged, announces a series of drinking songs, or toasts, in riems musical styles of the various nationalities of the guests, in honour of the King and the royal family.
Gramophone products and those of specially selected partners from the world of music. He later re-used about half of the music in Le comte Ory. In the opera Corinna has two harp-accompanied improvisations, ecah stilling the entertainment, turning it in on itself at a crucial moment of transition.
The Journey to Rheims. Sprezzo e dispetto – destano in petto questi galanti – insidiator.
Il Viaggio a Reims | Giaochino Rossini |
Consolaros, Delia; todo va bien Ritratti e bigliettini, con molti ricordini de’ suoi felici amor. Madama Cortese is worried about the late return of Zefirino, the messenger whom she has sent ip search of horses for the journey, and she also makes some pithy observations about a case of true love, reciprocal but not openly declared, between her English guest, Lord Sidney, and Corinna. Don Prudencio se aparta.
Then there is Lord Sidney, the English colonel harbouring a furtive passion for Corinna. Dopo il preludio, la suddetta canta le seguenti strofe CORINNA Arpa gentil, che fida compagna ognor mi sei, unisci ai canti miei il suon di gioia e amor.
Il viaggio a Reims – Synopsis
Bajo el velo de sagrados poemas, yo quiero desvelar el secreto. Skip to main content. They are all waiting for the new horses which will be necessary for the continuation of the journey, but Madame Cortese, who now arrives, says that she cannot understand why they have not arrived.
Madame Cortese is still waiting for the return of her servant Gelsomino with news of the horses. The Countess calls for her maid, Modestina, and Madame Cortese goes to search for her. Four strolling players, chorus of countrymen and women, gardeners, hotel staff, dancers, servants.
Oggi combattono, – dimani cedono, e salvar credono – il loro onor. Written as part of the festival programme surrounding the coronation of the Bourbon Charles X inIl viaggio has some claim to being the best of all musical parties, outgunning such later heirs presumptive as Act 2 of Die Fledermaus by a considerable distance.
Corinna stacca viaggik fiore, e lo pone in petto. Vinta nel gran cimento, avria la Dea d’amor. Die Schuldigkeit des ersten Gebots. In other projects Wikimedia Commons. Few composers would dream of taking a smash-hit off after four performances; but Rossini was right, of course. Messa di Gloria Stabat materPetite messe solennelle A tal colpo inaspettato ” But Madame Cortese appears with a letter from Paris.
The set is a triumph of scholarship, musicianship and managerial enterprise. But Modestina, much to the amusement of the onlookers, cheers her up again by miraculously producing a hat which survived the mishap. After a rapid and witty exchange of words between Don Profondo and the Contessa di Folleville, who has guessed that her own Cavalier Belfiore has been flirting with Corinna, various guests betray their impatience to be reimz, but they are all dismayed by the arrival of the Baron with Zefirino: Applause has been edited out, rightly so, but there are some reassuring bumps and creaks from the stage and murmurs of delight can clearly be heard from the audience.
Though the plot if slight—an array of international grandees are gathered at an inn in Plombieres en route for the coronation in Reims—the entertainment is richly elaborated in a way which precluded easy assimilation into the standard operatic repertoire.
Any money left over will be given to the poor. The Baron has engaged a travelling company to provide entertainment with singing and dancing. Oppio e pistole a vento, cambiali con molt’oro i bill, ch’il parlamento tre volte legger fe’. Mozart, Haydn, Beethoven, Bach ne trassero un gran libertto. The Chevalier retreats, hoping to try again later, and Corinna returns to her room.
Por lo menos hoy podremos pasear. Ella se acerca, debo darle la carta de Roma. Dissertazione classica sui nuovi effetti armonici, onde i portenti anfionici ridesteran stupor. Los opacos nimbos de mi alrededor el piadoso cielo desvanece.
Il viaggio a Reims – Rossini Opera Festival
Meanwhile Baron Trombonok, a German officer who is mad about music and whom the other hotel guests have elected treasurer for their journey, makes his final arrangements with Antonio, the manager of the hotel, entrusting him with seeing to the baggage and any other requirements of the travellers.
Tutti partono, eccetto il Barone.
His ear for Rossini’s sonorities cannot be faulted.